Семинар «Английский язык - основы перевода»
продолжительность семинара 15 академ. часов (5 занятий)

Каждый школьник уверен: "Я знаю английский. Я могу стать переводчиком!" Однако, это большое заблуждение. В переводе, главной задачей является не умение понимать и анализировать мысленно язык, а умение передать услышанную Вами иностранную речь на красивом родном языке. Человек, читающий Ваш перевод должен не просто понять текст, но еще и влюбиться в Вашу интерпретацию.

Студент получает удостоверение, подтверждающий прохождение данного семинара.

Продолжительность семинар "Основы перевода" 15 академических часов. В семинар "Основы перевода" входит работа по следующим аспектам:

ОСНОВНЫЕ ПУНКТЫ ПРОГРАММЫ СЕМИНАРА:

1. Виды письменных переводов (пословный, дословный, литературный)
2. Виды устных переводов (последовательный, синхронный, двухсторонний)
3. Переводческая терминология
4. Лингвистические особенности перевода
5. Приемы обработки текстов, правильная постановка задач и целей перевода

Рекомендуем обратить внимание на комплексное обучение английскому языку.